Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to ride on shanks's mare - идти пешком

  • 1 ride on shanks's mare

    Общая лексика: идти пешком

    Универсальный англо-русский словарь > ride on shanks's mare

  • 2 shanks's mare

    [͵ʃæŋksızʹmeə] шутл.
    свои ноги

    on shanks's mare - на своих (на) двоих, пешком

    НБАРС > shanks's mare

  • 3 shanks's mare, shanks's pony

    свои ноги - on * на своих (на) двоих, пешком - to ride on * идти пешком

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shanks's mare, shanks's pony

  • 4 shanks pony

    = shanks mare
    Слово shank означает голень. Выражение to go или to ride on shanks pony означает идти пешком, на своих двоих, ехать на одиннадцатом номере.

    You seem to want me to take you everywhere by car. Have you never heard of shanks pony? — Ты, как видно, хочешь, чтобы я везде возил тебя на машине. Разве ты никогда не слышала о том, что люди ходят пешком?

    English-Russian dictionary of expressions > shanks pony

  • 5 shankss mare shankss pony


    shanks's mare, shanks's pony
    1> свои ноги
    _Ex:
    on shanks's mare, shanks's pony на своих (на) двоих, пешком
    _Ex:
    to ride on shanks's mare, shanks's pony идти пешком

    НБАРС > shankss mare shankss pony

  • 6 Shank's mare

    разг.; шутл.
    (Shank's (Shanks', Shanks's, shank's, shanks' или shanks's) mare (или pony))
    ноги (как средство передвижения; обыкн. употр. с гл. to ride - идти пёхом, добираться на своих двоих, а тж. с предлогами by или on - пёхом, на своих (на) двоих)

    ‘Shank's mare, eh?’ ‘It's the way our people came into the West,’ she said proudly. (J. London, ‘The Valley of the Moon’, book II, ch. XIX) — - Ноги - вот наши лошади, да? - Этим способом наши предки пришли на Запад, - сказала Сэксон с гордостью.

    It was still a matter for jocularity on the part of middleaged gentlemen who said Shank's pony was good enough for them... (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. V) — Джентльмены средних лет подсмеивались над велосипедистами и утверждали, что их вполне устраивают их собственные ноги.

    ‘How are you getting back?’ ‘As I came... on Shanks's mare.’ (A. J. Cronin, ‘The Judas Tree’, part II, ch. VI) — - А как вы вернетесь обратно? - Так же, как и пришел: на своих двоих.

    It was such a delightful day that we decided to ride shanks' mare to the fair. (RHD) — День был такой чудесный, что мы решили отправиться на ярмарку пешком.

    Large English-Russian phrasebook > Shank's mare

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»